#: locale=pt
## Action
### URL
LinkBehaviour_954D960C_85F3_7A99_41CB_4AB21A0DBCEE.source = https://projetos.umpratodos.com.br/japanhouse/mottainai/home-ptbr
WebFrame_22F9EEFF_0C1A_2293_4165_411D4444EFEA_mobile.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d204.0455262575997!2d-46.64476104070779!3d-23.572270372493566!2m3!1f0!2f39.22090516532243!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f35!3m3!1m2!1s0x94ce599627be8759%3A0x642bd6e0c4f64e6d!2sJapan%20House%20S%C3%A3o%20Paulo!5e1!3m2!1spt-BR!2sbr!4v1619529762343!5m2!1spt-BR!2sbr
WebFrame_22F9EEFF_0C1A_2293_4165_411D4444EFEA.url = https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d204.0455262575997!2d-46.64476104070779!3d-23.572270372493566!2m3!1f0!2f39.22090516532243!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f35!3m3!1m2!1s0x94ce599627be8759%3A0x642bd6e0c4f64e6d!2sJapan%20House%20S%C3%A3o%20Paulo!5e1!3m2!1spt-BR!2sbr!4v1619529762343!5m2!1spt-BR!2sbr
LinkBehaviour_56C82D8D_4356_37AC_41CA_6FE02C8D6007.source = https://japanhousesp.com.br/en/exhibition/japanese-principles-design-and-resources/
LinkBehaviour_57737794_4352_13BC_41A4_B0564DB90213.source = https://japanhousesp.com.br/en/exhibition/japanese-principles-design-and-resources/
LinkBehaviour_55595D60_4356_1494_41C3_B56EC334F40E.source = https://japanhousesp.com.br/es/exposicion/principios-japoneses-diseno-y-recursos/
LinkBehaviour_55F4290E_4356_1CAC_41BD_92C9B45267C7.source = https://japanhousesp.com.br/es/exposicion/principios-japoneses-diseno-y-recursos/
LinkBehaviour_5698557A_4356_7774_41C4_1EB7913B8257.source = https://japanhousesp.com.br/ja/exhibition/%e3%80%8ejapanese-principles-design-and-resources%e3%80%8f%e5%b1%95/
LinkBehaviour_5503174A_4356_1497_41A2_20C64691B64C.source = https://japanhousesp.com.br/ja/exhibition/%e3%80%8ejapanese-principles-design-and-resources%e3%80%8f%e5%b1%95/
PopupWebFrameBehaviour_586F0741_6EAD_9A50_41D2_0606C7D19B08.url = //www.youtube.com/embed/5QAecTyrMOs?v=5QAecTyrMOs
PopupWebFrameBehaviour_BB475B8B_C20E_4964_41D2_93CAADC62D79.url = //www.youtube.com/embed/5QAecTyrMOs?v=5QAecTyrMOs
## Media
### Title
panorama_A1F906A4_87CF_7B89_41D3_C553F36DC80E.label = Bancada Acessibilidade
panorama_A1FC734C_87CE_BA99_41D0_C7DEDB45C612.label = Design e Recursos 01
panorama_A1FE170F_87CF_BA97_4192_06F9592C250C.label = Design e Recursos 02
panorama_A1F73F20_87CF_CA8A_41DD_0C213F78C609.label = Design e Recursos 03
panorama_A1FD5C6D_87CF_4E9B_41C3_53D4EE6E30A4.label = Design e Recursos 04
panorama_A1EE59D3_87CE_C98F_417C_F8B882301C8F.label = Design e Recursos 05
panorama_08C6678C_1A5C_50CF_41B3_4B88C173322B.label = Design e Recursos 06
panorama_1890523A_16A3_34C0_41A8_10B593EA092C.label = Design e Recursos 07
panorama_04983B24_17A5_14C0_4191_640F587D703B.label = Design e Recursos 08
panorama_08A5A684_1A4C_50BF_41B1_96AE319B6159.label = Design e Recursos 09
panorama_A1E990D9_87CD_D7BB_41D3_612A79691FDD.label = Design e Recursos 10
panorama_A1FD1B2B_87CD_4A9F_41CC_885B79D7C1EE.label = Design e Recursos 11
panorama_A1D05A7C_87CD_4B79_41B2_740AC70E57A6.label = Design e Recursos 12
panorama_A1CD2710_87D2_DA89_41DB_08047517ADF8.label = Design e Recursos 13
panorama_A1CC0382_87D2_D98E_41CF_F95B65891EAF.label = Design e Recursos 14
panorama_AF46B0AE_87DF_7796_41DE_D27EAA675078.label = Design e Recursos 15
panorama_A1FAFA85_87D3_4B8A_41CA_3D13248DB0D5.label = Design e Recursos 16
panorama_A1CDC9EA_87D3_C999_41D3_D83CAA36C4B7.label = Design e Recursos 17
panorama_A1F246A3_87D3_5B8E_418C_1E053240A20C.label = Design e Recursos 18
panorama_A1DA955D_87CE_FEBA_41C0_DCE3AB516BDD.label = Emtrada
album_3F8333E3_1A46_8E51_41B4_D1D03E05C954_0.label = L-20241201-0011
album_391E9128_1A47_8BDF_4198_907D1D6B8BC3_0.label = L-20241201-0025
album_391E9128_1A47_8BDF_4198_907D1D6B8BC3_1.label = L-20241201-0037
album_3E6B8466_1A41_8A50_416C_53F91901CCCA_0.label = L-20241201-0039
album_3E6B8466_1A41_8A50_416C_53F91901CCCA_1.label = L-20241201-0042
album_3E10CB8D_1A41_BED0_419B_77C22AD2C31D_0.label = L-20241201-0053
album_3E7498A8_1A42_9ADF_41B9_EE5AAD4D57AA_0.label = L-20241201-0061
album_3E7498A8_1A42_9ADF_41B9_EE5AAD4D57AA_1.label = L-20241201-0062
album_3E77EECC_1A42_F651_41B5_55791C3A923D_0.label = L-20241201-0074
album_3E77EECC_1A42_F651_41B5_55791C3A923D_1.label = L-20241201-0075
album_3E77EECC_1A42_F651_41B5_55791C3A923D_2.label = L-20241201-0089
album_3E52C7E5_1A42_7650_41A2_525A846A7905_0.label = L-20241201-0090
album_3E52C7E5_1A42_7650_41A2_525A846A7905_1.label = L-20241201-0091
photo_3925BDB5_1A43_9A30_41B8_755D3FD8331F.label = L-20241201-0096
photo_3925BDB5_1A43_9A30_41B8_755D3FD8331F.label = L-20241201-0096
album_3E10CB8D_1A41_BED0_419B_77C22AD2C31D_1.label = L-20241201-0100
photo_3E037426_1A42_89D3_4170_DD049F2575F7.label = L-20241201-0103
photo_3E037426_1A42_89D3_4170_DD049F2575F7.label = L-20241201-0103
album_3E399420_1A43_89CF_41A4_349C4ACD6024_0.label = L-20241201-0109
album_3E708454_1A43_8A71_41B3_07C3D2C0C78B_0.label = L-20241201-0113
album_3E399420_1A43_89CF_41A4_349C4ACD6024_1.label = L-20241201-0115
album_3E708454_1A43_8A71_41B3_07C3D2C0C78B_1.label = L-20241201-0117
album_3E708454_1A43_8A71_41B3_07C3D2C0C78B_2.label = L-20241201-0125
album_3E3C7C70_1A42_FA30_41B3_777B92C51C60_0.label = L-20241201-0136
album_3E3C7C70_1A42_FA30_41B3_777B92C51C60_1.label = L-20241201-0137
photo_377652B0_2639_A770_41BF_5818B4E8DE14.label = L-20241201-0140
photo_377652B0_2639_A770_41BF_5818B4E8DE14.label = L-20241201-0140
album_3FD93807_1A41_99D0_41AD_256EE0A8E6D2_0.label = L-20241201-0174
album_3E52C7E5_1A42_7650_41A2_525A846A7905_2.label = L-20241201-0192
photo_399575EE_1A42_8A53_418A_4E92A3016127.label = L-20241201-0199
photo_399575EE_1A42_8A53_418A_4E92A3016127.label = L-20241201-0199
photo_39B38FDF_1A43_9670_41B9_BA1E4036A8EE.label = L-20241201-0200
photo_39B38FDF_1A43_9670_41B9_BA1E4036A8EE.label = L-20241201-0200
photo_39B3725F_1A43_8E70_416F_9F6B47688250.label = L-20241201-0201
photo_39B3725F_1A43_8E70_416F_9F6B47688250.label = L-20241201-0201
album_391E9128_1A47_8BDF_4198_907D1D6B8BC3_2.label = L-20241201-0202
album_3F8333E3_1A46_8E51_41B4_D1D03E05C954_1.label = L-20241201-0204
photo_39B30473_1A43_8A30_41B6_A85DBCF276BB.label = L-20241201-0205
photo_39B30473_1A43_8A30_41B6_A85DBCF276BB.label = L-20241201-0205
album_3E3C7C70_1A42_FA30_41B3_777B92C51C60_2.label = L-20241201-0211
photo_3EBCE388_1A41_8ED0_41B7_D0A099C21EAA.label = L-20241201-0212
photo_3EBCE388_1A41_8ED0_41B7_D0A099C21EAA.label = L-20241201-0212
photo_39B445EA_1A41_8A50_41B4_D398B3FFBBFD.label = L-20241201-0214
photo_39B445EA_1A41_8A50_41B4_D398B3FFBBFD.label = L-20241201-0214
album_3FD93807_1A41_99D0_41AD_256EE0A8E6D2_1.label = L-20241201-0220
photo_39B30628_1A43_89D0_4172_7B9CF283EF6C.label = L-20241201-0222
photo_39B30628_1A43_89D0_4172_7B9CF283EF6C.label = L-20241201-0222
photo_39B52EE0_1A46_9650_41B2_339736E9BA02.label = texto_pt
photo_39B52EE0_1A46_9650_41B2_339736E9BA02.label = texto_pt
album_A5BC1D7E_86B3_4979_41B9_D5432436E81E.label = Álbum de Fotos IMG_019734
album_9BE23586_86B3_F989_41CB_4525B1F1FB99.label = Álbum de Fotos IMG_019742
album_9EFF3FCC_854D_499A_41C1_83C75CBFD6E7.label = Álbum de Fotos IMG_019754
album_9F0673B2_854D_598E_41C4_CE4D49EFC97A.label = Álbum de Fotos IMG_019762
album_3F8333E3_1A46_8E51_41B4_D1D03E05C954.label = Álbum de Fotos L-20241201-0011
album_391E9128_1A47_8BDF_4198_907D1D6B8BC3.label = Álbum de Fotos L-20241201-0025
album_3E6B8466_1A41_8A50_416C_53F91901CCCA.label = Álbum de Fotos L-20241201-0039
album_3E10CB8D_1A41_BED0_419B_77C22AD2C31D.label = Álbum de Fotos L-20241201-0053
album_3E7498A8_1A42_9ADF_41B9_EE5AAD4D57AA.label = Álbum de Fotos L-20241201-0061
album_3E77EECC_1A42_F651_41B5_55791C3A923D.label = Álbum de Fotos L-20241201-0074
album_3E52C7E5_1A42_7650_41A2_525A846A7905.label = Álbum de Fotos L-20241201-0090
album_3E399420_1A43_89CF_41A4_349C4ACD6024.label = Álbum de Fotos L-20241201-0109
album_3E708454_1A43_8A71_41B3_07C3D2C0C78B.label = Álbum de Fotos L-20241201-0113
album_3E3C7C70_1A42_FA30_41B3_777B92C51C60.label = Álbum de Fotos L-20241201-0136
album_3FD93807_1A41_99D0_41AD_256EE0A8E6D2.label = Álbum de Fotos L-20241201-0174
## Popup
### Body
htmlText_AFE694F3_87DD_7F8F_418D_EC70C46C8061.html =
A-POC ABLE ISSEY MIYAKE
TYPE-I MM project
Documentário
Direção: Yu Yamanaka
Duração: 14min
A-POC ABLE ISSEY MIYAKE
TYPE-I MM project
Em 1998, a marca de moda japonesa Issey Miyake lançou seu projeto chamado A-POC (sigla para “A Piece of Cloth” – em português, “um pedaço de tecido”), que revolucionou os métodos convencionais de design. Uma máquina de tecelagem industrial é pré-programada para gerar um grande rolo contínuo de tecido com costuras variadas que ao serem cortadas podem formar vestidos, camisas, meias e luvas, por exemplo. O cliente, por sua vez, pode facilmente fazer cortes ao longo dessas costuras, criando peças exclusivas.
Esse sistema relaciona três aspectos de maneira inovadora: a possibilidade de produção em massa; autoatendimento e personalização de peças pelo cliente; e um menor desperdício de recursos, pois o tecido é previamente calculado para minimizar as sobras após o desenvolvimento das peças.
A-POC Able é conduzida pelo designer Yoshiyuki Miyamae, que desenvolveu a coleção TYPE-I MM project, que tem a música como mote. Com o maestro japonês Michiyoshi Inoue (1946, Tóquio) foram discutidas estas questões: como um clássico deve ser transmitido? Qual o equilíbrio entre beleza e conforto? Como as vestimentas se atualizam?
Em resposta a isso, um conjunto de roupas foi elaborado com tramas que misturam linhas com Triporous™, material criado pelo Sony Group cuja matéria-prima é a casca do arroz. No Japão, mais de dois milhões de toneladas desse insumo são geradas anualmente. A criação desse tecido apresenta-se como um destino mais adequado do que o descarte. Além de uma abordagem sustentável, buscou-se criar uma nova tonalidade de preto que não poderia ser obtida em processos convencionais de tingimento. Os tecidos são plissados com uma técnica a vapor (Steam Stretch), o que lhes confere liberdade de movimento, trazendo mais leveza e conforto. O blazer, a calça e o vestido criados contam com uma ampla variação de padronagens conferida pelas listras que lembram as 5 linhas das pautas que compõem as partituras.
htmlText_A469540C_8757_7E9A_419B_07FACE552BF4.html = BUAISOU
百色幟 (ひゃくしょくのぼり)
Faixas em 100 tons
O índigo é uma planta que dá origem a um dos corantes vegetais mais antigos do mundo. Desde que chegou ao Japão há aproximadamente 1.400 anos, pela Rota da Seda, ganhou popularidade entre aristocratas, guerreiros e, a partir do século XVII, entre a classe trabalhadora.
A província de Tokushima é uma das maiores produtoras dessa planta no Japão, e há cerca de 800 anos a utiliza para realizar o tingimento aizome. Sua localização foi fundamental para que essa técnica se desenvolvesse, pois o rio Yoshino, que atravessa o norte de Tokushima, irriga as terras, proporcionando um ambiente ideal para o cultivo.
Em Kamiita, cidade em Tokushima onde o índigo cresce em abundância, está Buaisou, uma organização dedicada à manufatura do aizome em sua totalidade: desde o cultivo do índigo, seu processamento e fermentação (chamada de sukumo) até o tingimento, tudo é realizado manualmente por artesãos altamente especializados. O processo não inclui aditivos químicos, sendo usadas apenas folhas de índigo, cinzas de madeira, farelo e cal de conchas para obter o azul natural. Os resíduos resultantes desse sistema também são tratados localmente, não havendo desperdício e visando um menor impacto para a natureza.
Com muita pesquisa e dedicação, Buaisou desenvolveu 100 tonalidades de azul que podem ser conferidas na instalação aqui presente. Apesar de sua delicadeza, a tintura é muito consistente. Aplicando diversas técnicas, a organização resgata a tradição, mas também alcança o cenário atual. Buaisou já colaborou com várias marcas internacionais de grande alcance, desenvolveu um tingimento para jeans e realiza workshops frequentes para difundir essa prática, sempre buscando um ecossistema harmonioso entre a natureza, o ser humano e os tecidos.
htmlText_93E5B91D_854E_F6BB_41A6_83925A270655.html = IKUYA SAGARA, KUSAKANMURI
生まれながらにして、還るところが約束されている
Desde o nascimento existe um lugar prometido ao qual se deve retornar
construção de junco
Ikuya Sagara (1980) nasceu em Kōbe, situada na província de Hyogo, onde vive e trabalha. Sagara é um artesão de kayabuki (tradicionais telhados de casas japonesas feitos comumente de palha), e seu trabalho consiste em fazer, preservar, ensinar e divulgar a arte de construir com palha.
Existem registros de telhados desse tipo descritos nos dois livros mais antigos da história do Japão, Kojiki e Nihon Shoki, ambos compilados no século VIII, o que demonstra sua longa história. Nos anos 1960, foram registradas mais de 5 milhões de construções que utilizavam palha no Japão. Contudo, em 2010 esse número havia se reduzido para 100 mil, um alerta para mudanças em métodos construtivos e utilização de outros materiais, como os metais. A diminuição desse tipo de obra dificulta a perpetuação de uma técnica tradicional. Com menos demanda, o trabalho dos artesãos vai se tornando escasso, assim como o interesse de jovens em aprender o ofício, impactando uma cadeia cultural e social.
A região em que Sagara vive conserva 700 exemplares desses telhados tradicionais, o que o impulsiona a manter seu trabalho ao mesmo tempo que busca maneiras de promover e explorar as possibilidades dessas plantas e seus benefícios. Esses telhados garantem grande conforto térmico, com boa insolação e ventilação; são resistentes à água; podem ser feitos das matérias-primas que estiverem disponíveis no momento ou que sejam típicas de determinado local, e todos os elementos que compõem sua estrutura são biodegradáveis: palha, bambu e corda. Tradicionalmente, o arroz tem prevalência nessas construções, por ter sua história atrelada ao desenvolvimento da cultura japonesa, além de ser um exemplo do uso maximizado de um recurso: sua palha, a casca e o farelo têm diversas finalidades no artesanato e na indústria, além de o cereal ser usado em cerimônias de cunho espiritual.
Para esta exposição, o artesão se baseou em abrigos ancestrais japoneses e utilizou o junco, espécie cultivada em abundância no município paulista de Registro, como forma de minimizar impactos ambientais ao fazer uso de uma matéria-prima já disponível. Ele explora as técnicas e a artesania japonesas ao mesmo tempo que reflete sobre a necessidade de ciclos responsáveis. Observando o entorno, ele percebe como as experiências e necessidades de uma pessoa ou de uma comunidade são capazes de estabelecer uma relação sustentável com a natureza, regenerando-a para conservá-la.
htmlText_A2290DD6_877D_4989_41CE_ADE20E8A7B6F.html = KOSUKE ARAKI
Agar Plasticity
Plasticidade do Ágar
Package – round
Embalagem redonda
Loose-fill cushioning
Enchimento de embalagens para amortecimento
Fibre box with some cushioning
Caixa de fibra com acolchoamento
Kosuke Araki (1988) vive e trabalha em Tóquio, no Japão. Seus trabalhos e projetos são fruto de grande observação do seu entorno, das materialidades cotidianas e da natureza. Agar Plasticity (Plasticidade do Ágar) consiste em um projeto de pesquisa que explora o potencial utilitário do ágar (substância gelatinosa derivada de algas marinhas vermelhas) como alternativa a plásticos sintéticos.
No Japão, o ágar é popular e consumido tradicionalmente como alimento. É utilizado também nas áreas médica e científica em todo o mundo. Quando em bloco, apresenta uma estrutura porosa e macia, além de extremamente leve. Essas características levaram o designer a explorá-lo como material para embalagens.
Araki desenvolveu protótipos de revestimento amortecedor para preenchimento de embalagens e também embalagens com amortecimento integrado usando o ágar. Por serem biodegradáveis, esses produtos podem ser descartados de forma ecológica e ainda serem utilizados para aumentar a retenção de água no solo ou como fertilizantes.
htmlText_9F83DD80_8555_4989_41C5_9E55BC75811E.html = KOSUKE ARAKI
Agar Plasticity
Plasticidade do Ágar
Package – round
Embalagem redonda
Loose-fill cushioning
Enchimento de embalagens para amortecimento
Fibre box with some cushioning
Caixa de fibra com acolchoamento
Kosuke Araki (1988) vive e trabalha em Tóquio, no Japão. Seus trabalhos e projetos são fruto de grande observação do seu entorno, das materialidades cotidianas e da natureza. Agar Plasticity (Plasticidade do Ágar) consiste em um projeto de pesquisa que explora o potencial utilitário do ágar (substância gelatinosa derivada de algas marinhas vermelhas) como alternativa a plásticos sintéticos.
No Japão, o ágar é popular e consumido tradicionalmente como alimento. É utilizado também nas áreas médica e científica em todo o mundo. Quando em bloco, apresenta uma estrutura porosa e macia, além de extremamente leve. Essas características levaram o designer a explorá-lo como material para embalagens.
Araki desenvolveu protótipos de revestimento amortecedor para preenchimento de embalagens e também embalagens com amortecimento integrado usando o ágar. Por serem biodegradáveis, esses produtos podem ser descartados de forma ecológica e ainda serem utilizados para aumentar a retenção de água no solo ou como fertilizantes.
htmlText_9D154173_8555_B68F_41CE_047B7481AB48.html = KOSUKE ARAKI
Anima
Cup – low I
Copo baixo
Cup – small I
Copo pequeno
Bowl Φ68
Tigela – 68 mm
Bowl Φ80
Tigela – 80 mm
Bowl Φ105
Tigela – 105 mm
Bowl Φ120
Tigela – 120 mm
Bowl Φ130
Tigela – 130 mm
Bowl Φ145
Tigela – 145 mm
Bowl Φ195
Tigela – 195 mm
Plate Φ138
Prato – 138 mm
Plate Φ158
Prato – 158 mm
Kosuke Araki (1988) vive e trabalha em Tóquio, no Japão. Seus trabalhos e projetos são fruto de grande observação do seu entorno, das materialidades cotidianas e da natureza, e nascem de sua reflexão sobre maneiras de aprimorar as vivências.
Anima é um conjunto de louças feitas à mão a partir de resíduos alimentícios e urushi, a laca japonesa. Nas palavras do designer “o alimento não é um objeto, mas vida. Comemos visando nossa própria existência, embora, provavelmente, muitos não encarem o alimento dessa forma quando o comercializam, compram ou ingerem”.
Com essa premissa, ele registrou e coletou todos os alimentos descartados em sua própria casa por 2 anos em um exercício de revisão de hábitos alimentares e de consumo. Essa análise incluía apenas partes não comestíveis, como cascas, folhas, conchas e ossos, que somaram cerca de 315 quilos. Ao finalizar a coleta, ele secou os resíduos e os misturou ao urushi, que possibilitou a criação de um material a ser moldado na forma de peças utilitárias com grande resistência, impermeáveis e lustrosas. Esse processo resultou em objetos com uma tonalidade marrom-escura resultante da oxidação da laca.
htmlText_0432B0AB_1AC2_8AD1_41BA_9C606F5A8697.html = KOSUKE ARAKI
RRR
banqueta
Kosuke Araki (1988) vive e trabalha em Tóquio, no Japão. Seus trabalhos e projetos são fruto de grande observação do seu entorno, das materialidades cotidianas e da natureza, e nascem de sua reflexão sobre maneiras de aprimorar as vivências.
Este projeto consiste em banquetas feitas com arroz, serragem e juta. O nome RRR é um acrônimo de “Rice-Reinforced Roll” (Rolo de Arroz Armado). Para desenvolver esse mobiliário, o designer acompanhou pesquisas sobre materiais feitos à base de plantas e suas técnicas de processamento, concentrando-se principalmente naqueles presentes na cultura japonesa, em busca de possibilidades de produzir algo resistente sem o uso de plásticos sintéticos.
Como resultado de sua investigação, ele chegou à tradicional pasta de arroz utilizada como cola em artesanatos japoneses. Aprofundando-se nas potencialidades do arroz, o grão mais consumido do Japão, descobriu que toneladas são desperdiçadas por mau armazenamento ou por conterem muitos insumos químicos agrícolas. Esse arroz não pode ser consumido e não conta com destino adequado. Seu grande volume foi o que levou Araki a experimentar novas formas para utilizá-lo como matéria-prima em seus objetos.
htmlText_9BB795DC_86F5_59B9_41AC_D9E1E27D3DD5.html = KOSUKE ARAKI
RRR
banqueta
Kosuke Araki (1988) vive e trabalha em Tóquio, no Japão. Seus trabalhos e projetos são fruto de grande observação do seu entorno, das materialidades cotidianas e da natureza, e nascem de sua reflexão sobre maneiras de aprimorar as vivências.
Este projeto consiste em banquetas feitas com arroz, serragem e juta. O nome RRR é um acrônimo de “Rice-Reinforced Roll” (Rolo de Arroz Armado). Para desenvolver esse mobiliário, o designer acompanhou pesquisas sobre materiais feitos à base de plantas e suas técnicas de processamento, concentrando-se principalmente naqueles presentes na cultura japonesa, em busca de possibilidades de produzir algo resistente sem o uso de plásticos sintéticos.
Como resultado de sua investigação, ele chegou à tradicional pasta de arroz utilizada como cola em artesanatos japoneses. Aprofundando-se nas potencialidades do arroz, o grão mais consumido do Japão, descobriu que toneladas são desperdiçadas por mau armazenamento ou por conterem muitos insumos químicos agrícolas. Esse arroz não pode ser consumido e não conta com destino adequado. Seu grande volume foi o que levou Araki a experimentar novas formas para utilizá-lo como matéria-prima em seus objetos.
htmlText_0436F9A6_1AC7_9AD0_4177_C5687D2D428B.html = KOSUKE ARAKI
RRR
banqueta
Kosuke Araki (1988) vive e trabalha em Tóquio, no Japão. Seus trabalhos e projetos são fruto de grande observação do seu entorno, das materialidades cotidianas e da natureza, e nascem de sua reflexão sobre maneiras de aprimorar as vivências.
Este projeto consiste em banquetas feitas com arroz, serragem e juta. O nome RRR é um acrônimo de “Rice-Reinforced Roll” (Rolo de Arroz Armado). Para desenvolver esse mobiliário, o designer acompanhou pesquisas sobre materiais feitos à base de plantas e suas técnicas de processamento, concentrando-se principalmente naqueles presentes na cultura japonesa, em busca de possibilidades de produzir algo resistente sem o uso de plásticos sintéticos.
Como resultado de sua investigação, ele chegou à tradicional pasta de arroz utilizada como cola em artesanatos japoneses. Aprofundando-se nas potencialidades do arroz, o grão mais consumido do Japão, descobriu que toneladas são desperdiçadas por mau armazenamento ou por conterem muitos insumos químicos agrícolas. Esse arroz não pode ser consumido e não conta com destino adequado. Seu grande volume foi o que levou Araki a experimentar novas formas para utilizá-lo como matéria-prima em seus objetos.
htmlText_933B14E1_857D_7F8B_41C7_42512F28372D.html = Molten
MY FOOTBALL KIT
Meu kit de futebol
bola de futebol
Com o objetivo de popularizar o futebol em áreas onde o esporte não é muito praticado e oferecer uma experiência lúdica, o projeto MY FOOTBALL KIT (meu kit de futebol) desenvolveu uma bola montável para que as crianças possam entrar em contato com essa prática.
Fundada em 1958, a Molten é uma das principais fabricantes mundiais de bolas esportivas e dedica-se também à difusão do esporte em suas ações. A empresa, empenhada em contribuir com os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS), metas globais estabelecidas pela ONU, entendeu que com esse projeto lidaria diretamente com dois deles: “Educação de Qualidade” e “Consumo e Produção Responsáveis”.
A parte educativa é o cerne dessa iniciativa, que leva as crianças a experimentarem fisicamente o prazer de aprender e praticar esportes – no caso, o futebol. Elas se reúnem, usam suas habilidades para montar a bola e jogam. Esse é um mecanismo de educação capaz de estimular o pensamento de uma criança e sua socialização.
Já a noção de “Consumo e Produção Responsáveis” está atrelada à produção das bolas, cujo material é feito a partir de uma resina sintética à base de polipropileno reciclado e elastano. Constituídas de 54 peças, as bolas não precisam ser infladas, e sua confecção se inspira na técnica japonesa takemari, que compõe uma estrutura resistente esférica feita em bambu. Além disso, essas bolas podem ser utilizadas por muito tempo, o que lhes confere um bom custo-benefício.
htmlText_3DC69FF8_2828_CEAD_41C2_624EDDFD82EA.html = SHELLMET
capacete
O Japão está entre os 10 maiores produtores de aquicultura do mundo, atividade relacionada ao cultivo e produção racional de organismos aquáticos, como peixes, moluscos, crustáceos, anfíbios, répteis e plantas aquáticas para uso humano. Nesse cenário, a vieira destaca-se como o molusco mais consumido e um dos mais exportados pelo país. Dados de 2023 do Ministério da Agricultura, Florestas e Pesca do Japão (MAFF) apontam que 160 mil toneladas desses seres marinhos foram produzidas entre 2021 e 2022.
Para cada molusco produzido para consumo, uma concha é descartada, acumulando-se no solo sem um destino adequado, podendo causar contaminações e impactar toda uma comunidade. Foi pensando nisso que a Koushi Chemical Industry, em parceria com o professor Hiroshi Uyama da Universidade de Osaka, desenvolveu um material pioneiro à base de conchas de vieira da vila de Sarafutsu, em Hokkaido. A reciclagem desses resíduos permite extrair o carbonato de cálcio (principal elemento na composição das conchas) e uni-lo a plásticos já reciclados, criando um tipo de material denominado SHELLTEC.
Esse novo material reduz em até 36% as emissões de CO2 quando comparado a materiais feitos inteiramente com plásticos novos e também pode ser reciclado novamente, garantindo novos ciclos de vida e evitando desperdício.
O carbonato de cálcio aumenta em 33% a resistência do plástico adicionado à sua mistura. Graças à solidez garantida pelo SHELLTEC, a empresa criou o SHELLMET, um capacete cujo design tem inspiração nas nervuras presentes nas estruturas das conchas, sendo usado para a produção de pescadores.
htmlText_92C96315_8573_5A8B_41A9_ABF095A82E6A.html = SHELLMET
capacete
O Japão está entre os 10 maiores produtores de aquicultura do mundo, atividade relacionada ao cultivo e produção racional de organismos aquáticos, como peixes, moluscos, crustáceos, anfíbios, répteis e plantas aquáticas para uso humano. Nesse cenário, a vieira destaca-se como o molusco mais consumido e um dos mais exportados pelo país. Dados de 2023 do Ministério da Agricultura, Florestas e Pesca do Japão (MAFF) apontam que 160 mil toneladas desses seres marinhos foram produzidas entre 2021 e 2022.
Para cada molusco produzido para consumo, uma concha é descartada, acumulando-se no solo sem um destino adequado, podendo causar contaminações e impactar toda uma comunidade. Foi pensando nisso que a Koushi Chemical Industry, em parceria com o professor Hiroshi Uyama da Universidade de Osaka, desenvolveu um material pioneiro à base de conchas de vieira da vila de Sarafutsu, em Hokkaido. A reciclagem desses resíduos permite extrair o carbonato de cálcio (principal elemento na composição das conchas) e uni-lo a plásticos já reciclados, criando um tipo de material denominado SHELLTEC.
Esse novo material reduz em até 36% as emissões de CO2 quando comparado a materiais feitos inteiramente com plásticos novos e também pode ser reciclado novamente, garantindo novos ciclos de vida e evitando desperdício.
O carbonato de cálcio aumenta em 33% a resistência do plástico adicionado à sua mistura. Graças à solidez garantida pelo SHELLTEC, a empresa criou o SHELLMET, um capacete cujo design tem inspiração nas nervuras presentes nas estruturas das conchas, sendo usado para a produção de pescadores.
htmlText_974CCFE3_85D3_C98F_41C9_F911C799CC9F.html = SHIGERU BAN ARCHITECTS
CARTA bench
banco CARTA
banco de papelão e madeira
Shigeru Ban (1957, Tóquio) é um arquiteto japonês ganhador do Prêmio Pritzker (2014), a mais alta láurea de sua profissão. Desde os anos 1980, Ban realiza pesquisas e testes relacionados ao papelão e suas possibilidades. Esse material tem baixo custo, é 100% reciclável e ecologicamente sustentável, mas também tem propriedades mecânicas necessárias para suportar cargas estruturais. Seu processo de instalação é feito por encaixes e amarrações, é fácil desmontar e remontar, e não exige mão de obra especializada.
Pioneiro na aplicação desse material que faz parte do dia a dia de tantas pessoas em diversas culturas, Shigeru Ban produziu inicialmente estruturas temporárias, como cenografias de exposições, e aos poucos foi sendo reconhecido pela utilização desse tipo de papel, que atingiu sua máxima potência no projeto “Disaster Relief Design” (design de assistência para desastres, em tradução literal). Esse programa teve início em 1995 e prevê a construção de abrigos temporários em casos de desastres naturais ou em situações de vulnerabilidade social.
A criação de mobiliário foi se desenvolvendo paralelamente. O banco aqui apresentado faz parte da série CARTA, que teve início com uma cadeira que o arquiteto projetou para sua própria casa. A estrutura é feita de madeira compensada e o assento é composto de pequenos tubos de papel.
htmlText_05415BD9_1AC2_BE70_41AC_C31C1E9DAC30.html = Siita 漆板
Urushi Alaia
Prancha Alaia
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Sweet Potato
Prancha de surf longboard
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Rice Ball Mini
Prancha de surf shortboard
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Skateboard
Skate
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Skateboard
Skate
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
A Siita é uma iniciativa que une o esporte e a reverência à natureza. Takuya Tsutsumi ( 1978) é artesão de laca baseado na província de Kyoto, quarta geração de uma oficina de laca em funcionamento há mais de 100 anos, a Tsutsumi Asakichi Urushi, e Rodrigo Matsuda (1981) é um artesão e shaper que vive e trabalha na mesma região. Juntos reúnem a tradição do trabalho com a laca japonesa, chamada urushi, ao desenvolvimento de inovadoras pranchas de surf e skates.
As pranchas longboard e shortboard e os skates apresentados nesta exposição são moldados artesanalmente com madeiras provenientes das árvores japonesas Kiri (Paulownia) e Sugi (Cedro japonês). Essas madeiras, contudo, são reaproveitadas após terem sido descascadas por ursos, que usam suas garras e dentes para remover a casca do tronco e depois se alimentam do alburno (parte mais clara e mais nova do tronco da árvore), açucarado e rico em carboidratos. Por ficarem leves e mais flexíveis, a madeira dessas árvores é ideal para a fabricação dos equipamentos esportivos.
O urushi, por sua vez, é uma resina natural extraída da árvore da laca, planta nativa do continente asiático. De brilho e textura singulares, seu uso no esporte é recente, mas de extrema eficácia, pois tem propriedades repelentes à água: reduz a resistência e dá maior capacidade de aceleração para as pranchas, por exemplo.
Já a prancha Alaia (esquerda) mostra outro tipo de reaproveitamento de materiais: sua madeira provém da mesma árvore de onde a laca é extraída, de modo que se aproveita a planta por completo, de maneira consciente e sem geração de resíduos.
htmlText_A43525EB_875E_B99F_41B8_001FF127CBFB.html = Siita 漆板
Urushi Alaia
Prancha Alaia
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Sweet Potato
Prancha de surf longboard
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Rice Ball Mini
Prancha de surf shortboard
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Skateboard
Skate
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Skateboard
Skate
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
A Siita é uma iniciativa que une o esporte e a reverência à natureza. Takuya Tsutsumi (1978) é artesão de laca baseado na província de Kyoto, quarta geração de uma oficina de laca em funcionamento há mais de 100 anos, a Tsutsumi Asakichi Urushi, e Rodrigo Matsuda (1981) é um artesão e shaper que vive e trabalha na mesma região. Juntos reúnem a tradição do trabalho com a laca japonesa, chamada urushi, ao desenvolvimento de inovadoras pranchas de surf e skates.
As pranchas longboard e shortboard e os skates apresentados nesta exposição são moldados artesanalmente com madeiras provenientes das árvores japonesas Kiri (Paulownia) e Sugi (Cedro japonês). Essas madeiras, contudo, são reaproveitadas após terem sido descascadas por ursos, que usam suas garras e dentes para remover a casca do tronco e depois se alimentam do alburno (parte mais clara e mais nova do tronco da árvore), açucarado e rico em carboidratos. Por ficarem leves e mais flexíveis, a madeira dessas árvores é ideal para a fabricação dos equipamentos esportivos.
O urushi, por sua vez, é uma resina natural extraída da árvore da laca, planta nativa do continente asiático. De brilho e textura singulares, seu uso no esporte é recente, mas de extrema eficácia, pois tem propriedades repelentes à água: reduz a resistência e dá maior capacidade de aceleração para as pranchas, por exemplo.
Já a prancha Alaia (esquerda) mostra outro tipo de reaproveitamento de materiais: sua madeira provém da mesma árvore de onde a laca é extraída, de modo que se aproveita a planta por completo, de maneira consciente e sem geração de resíduos.
htmlText_3D1A2FB9_2819_CEAF_41A0_4F05955D5478.html = Siita 漆板
Urushi Alaia
Prancha Alaia
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Sweet Potato
Prancha de surf longboard
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Rice Ball Mini
Prancha de surf shortboard
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Skateboard
Skate
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
Siita 漆板
Skateboard
Skate
Shaper: Rodrigo Matsuda
Urushi: Takuya Tsutsumi
A Siita é uma iniciativa que une o esporte e a reverência à natureza. Takuya Tsutsumi (1978) é artesão de laca baseado na província de Kyoto, quarta geração de uma oficina de laca em funcionamento há mais de 100 anos, a Tsutsumi Asakichi Urushi, e Rodrigo Matsuda (1981) é um artesão e shaper que vive e trabalha na mesma região. Juntos reúnem a tradição do trabalho com a laca japonesa, chamada urushi, ao desenvolvimento de inovadoras pranchas de surf e skates.
As pranchas longboard e shortboard e os skates apresentados nesta exposição são moldados artesanalmente com madeiras provenientes das árvores japonesas Kiri (Paulownia) e Sugi (Cedro japonês). Essas madeiras, contudo, são reaproveitadas após terem sido descascadas por ursos, que usam suas garras e dentes para remover a casca do tronco e depois se alimentam do alburno (parte mais clara e mais nova do tronco da árvore), açucarado e rico em carboidratos. Por ficarem leves e mais flexíveis, a madeira dessas árvores é ideal para a fabricação dos equipamentos esportivos.
O urushi, por sua vez, é uma resina natural extraída da árvore da laca, planta nativa do continente asiático. De brilho e textura singulares, seu uso no esporte é recente, mas de extrema eficácia, pois tem propriedades repelentes à água: reduz a resistência e dá maior capacidade de aceleração para as pranchas, por exemplo.
Já a prancha Alaia (esquerda) mostra outro tipo de reaproveitamento de materiais: sua madeira provém da mesma árvore de onde a laca é extraída, de modo que se aproveita a planta por completo, de maneira consciente e sem geração de resíduos.
htmlText_9D649F44_86B7_4A89_41C4_6C0C5F8E7443.html = WASARA
maru
pratos redondos
kaku
pratos quadrados
totte
suporte/bandeja com alça
nagakaku
bandeja retangular alongada
wasara
prato triangular
bowl
tigela
compote
tigela
choko
copo pequeno
tumbler
copo
wine cup
taça de vinho
coffee cup
xícara de café
hachi large bowl
tigela grande
oval bowl
tigela oval
kozu taster
recipiente para pequenas porções
bamboo fork
garfo
bamboo knife
faca
bamboo spoon
colher
WASARA é uma marca japonesa que produz utensílios de mesa ecológicos de uso único feitos de papel. Sua linha de produtos abrange pratos, talheres e recipientes típicos do cotidiano japonês, como o chamado choko, um tipo de copo pequeno popularmente utilizado para consumo de saquê. Os itens são feitos utilizando matérias-primas renováveis, como o bambu, planta abundante e regenerável no Japão, e o bagaço da cana-de-açúcar, que, após a extração do caldo, gera uma fibra macia e maleável. Os resíduos, ao serem misturados com água, formam uma polpa moldável que resulta em um tipo de papel resistente a óleo e água, que é posteriormente trabalhado por artesãos para dar forma aos objetos. Com produção anual de aproximadamente 100 milhões de toneladas, a utilização da fibra da cana-de-açúcar demonstra o compromisso sustentável do processo produtivo.
Além disso, a produção da WASARA não utiliza alvejantes, corantes, colas, resinas e revestimento plástico, permitindo que seus produtos possam ser descartados com segurança em aterros sanitários ou destinados à compostagem, promovendo um ciclo saudável de uso e retorno à natureza.
Outra característica que se destaca nesses utensílios é o design: linhas orgânicas que valorizam a tradição da artesania japonesa em peças que são agradáveis ao toque e adequadas à curvatura da mão, aliando beleza e funcionalidade com menos impacto ao meio ambiente.
htmlText_9025C47B_8555_DF7E_41B9_84D6DF3D908A.html = YAMAHA
Designed by Nature Clarinet
Clarinete Projetado pela Natureza
O Designed by Nature Clarinet (Clarinete Projetado pela Natureza) é um protótipo de instrumento da Yamaha que ressalta as características naturais e únicas da madeira Mpingo (também chamada de Ébano Africano), conhecida tanto por ser considerada rara quanto por sua capacidade sonora, sendo comumente utilizada na fabricação de instrumentos de sopro.
Essa árvore tem uma série de particularidades: ela apresenta uma área mais clara próxima à casca que se mistura com o cerne (parte mais interna do tronco, que permite sua sustentação) mais escuro, criando uma padronagem específica nessa intersecção; conta também com desníveis e incisões naturais e, uma vez que o tronco se retorce conforme a árvore cresce, sua madeira adquire um aspecto mosqueado, com manchas mais escuras.
A direção e a densidade das fibras não só impactam a aparência, mas também influenciam na qualidade do som do instrumento que será construído. O modelo aqui apresentado chama-se KINTSUGI, pois ressalta a singularidade do material de forma atrativa, seus veios e fissuras naturais, por meio da aplicação de uma antiga técnica japonesa de restauração de mesmo nome.
A técnica kintsugi significa literalmente “emendar com ouro”, sendo tradicionalmente realizada no reparo de cerâmicas e porcelanas. As partes quebradas são coladas utilizando-se uma mistura de laca ou cola com pó de ouro. O objeto, então, torna-se único, com sua beleza ressignificada. No caso dos clarinetes, esse procedimento reforça a materialidade da madeira com suas características inerentes, que usualmente não seriam destinadas à produção dos instrumentos por causa de suas marcas. Resulta assim um instrumento exclusivo, de forma e som singulares, que tira o maior proveito possível de uma madeira tão rara.
htmlText_93042328_8572_BA9A_41CE_4D61D2B1A300.html = fabula
Placas de concreto feitas a partir de resíduos de alimentos
Alimentos utilizados: batata-doce roxa, folhas de chá, frutas cítricas, milho, pimentão vermelho, raspas de cacau, tangerina e uva
A fabula Inc. é uma startup fundada em 2021 e originada na Universidade de Tóquio. Como seu nome enuncia, a empresa foi criada visando ampliar as “histórias” e possibilidades de uso de resíduos orgânicos que são simplesmente descartados e, muitas vezes, considerados indesejáveis. Com base em pesquisas minuciosas sobre diferentes alimentos e seus componentes, fabula desenvolve materiais e objetos de vários tipos utilizando esses detritos.
Em 2021, uma pesquisa organizada pela ONU constatou que cerca de 17% de todos os alimentos disponíveis para consumo humano no mundo são desperdiçados anualmente, gerando grandes impactos ambientais sem beneficiar a nutrição das pessoas nem ter um destino adequado, como a compostagem para fertilização do solo.
Preocupada em criar ciclos sustentáveis para restos de alimentos, a fabula detém tecnologias que permitem a criação de materiais mais resistentes que o concreto e que não utilizam aglutinantes à base de petróleo, sendo completamente naturais. Atualmente, mais de 100 tipos de vegetais, frutas e grãos já se transformaram em materiais de construção ou objetos do cotidiano, como pratos, tigelas e móveis.
Nesta exposição são apresentadas placas de concreto feitas a partir de batata-doce roxa, folhas de chá, frutas cítricas, milho, pimentão vermelho, raspas de cacau, tangerina e uva. O seu processo de fabricação consiste em secar os resíduos dos alimentos, transformá-los em pó e, em seguida, prensá-los a quente em um molde. Cada etapa contribui para a obtenção da cor e da textura e para a conservação do aroma das peças. A fabula verificou que a resistência de alguns materiais feitos a partir desses resíduos é até 4 vezes maior quando comparada ao concreto tradicional. Uma placa de apenas 5 milímetros é capaz de suportar 30 quilos, demonstrando seu potencial para se tornar um elemento comum nas construções do futuro.
htmlText_9B8BD12A_86CD_7699_41C4_75D5328789CE.html = Mottaina.i 勿体無い: uma qualidade a apreciar
Com uma nova palavra, um novo coração.
Motta, substantivo composto dos ideogramas que denotam “negar” e “corpo”, veio com o sentido do budismo, introduzido no século VI no Japão, de “o corpo [valor, caráter] verdadeiro das coisas”, a indicar a importância de todos os seres, animados ou inanimados, que compõem o mundo.
Com a conexão da partícula nai que indica negação, mottainai muda de categoria gramatical e se torna um qualificativo, a significar “perder o corpo [valor, caráter] verdadeiro das coisas”, e sua significação sofre mudanças culturais.
Alcança o sentido mais conhecido atualmente de “sentir pena pelo resultado inútil de não se ter conseguido fazer brilhar o valor das coisas [desperdiçar]”. Se descartamos um objeto que ainda pode ser utilizado, isso é mottainai. Gastar o tempo tagarelando é mottainai. Assim também o grão de arroz abandonado na tigela. Saber quando ou o que é “desperdício”, entretanto, nem sempre é fácil. Em muitas formas, uma atitude mottainai se mostra como humildade ontológica para com os problemas exteriores aos indivíduos. Daí que o movimento ambiental tenha surgido como resposta a uma industrialização excessiva e selvagem. Atitudes que consideram soluções que minimizem o uso mottainai se ligam para combater a poluição, a destruição conectada com resíduos da indústria de metais pesados. O carma dos resíduos recai sobre nós, pois estamos fundamentalmente conectados numa rede interdependente de causalidade com tudo que existe fora de nosso corpo.
O qualificativo mottainai, portanto, traz à consciência contemporânea a necessidade de nos conectarmos ao ambiente de um modo humilde e respeitoso, sem desperdícios, atribuindo o devido valor a todas as matérias, numa interpretação animística de novas ecologias.
Madalena Natsuko Hashimoto Cordaro
Docente sênior do Programa de Poéticas Visuais da ECA/USP
htmlText_0541FCB0_1AC2_7A30_41B2_F68DDBF34401.html = PORTER
Grãos de milho e mamona
Fibra de nylon proveniente de milho e mamona secos
Ilustração do processo de fabricação
TANKER HELMET BAG
bolsa
TANKER DUFFLE BAG
bolsa de viagem
Porter é uma marca subsidiária da empresa japonesa Yoshida & Co. Com ampla produção de bolsas, mochilas, malas e acessórios relacionados a bagagens, foi fundada em 1962 e consolidou-se por sua qualidade e design com grande popularidade internacional.
Uma de suas linhas mais conhecidas chama-se TANKER. Produzida desde 1983, é inspirada no modelo das jaquetas MA-1 da Força Aérea dos Estados Unidos, projetadas para serem usadas durante voos: são leves e resistentes, feitas a partir de nylon e poliéster. Utilizando o mesmo material, as bolsas são montadas artesanalmente.
Para comemorar o aniversário de 40 anos dessa linha célebre, a Porter juntou-se à Toray Industries, Inc., uma multinacional sediada no Japão que produz, principalmente, tecidos sintéticos, para o desenvolvimento de um novo material: o primeiro nylon 100% derivado de matérias-primas naturais. Com o slogan “Everything has changed, and nothing has changed" (“tudo mudou, e nada mudou”, em tradução literal), a Porter lançou uma linha chamada ALL NEW TANKER, que alia o design já estabelecido de alguns dos mais simbólicos modelos da linha TANKER à produção com o nylon denominado Ecodear™ N510, proveniente do milho e da mamona, em substituição ao nylon tradicional, derivado de petróleo.
htmlText_93F8336A_8555_5A99_41DE_2FB32F32B2FF.html = PORTER
Grãos de milho e mamona
Fibra de nylon proveniente de milho e mamona secos
Ilustração do processo de fabricação
TANKER HELMET BAG
bolsa
TANKER DUFFLE BAG
bolsa de viagem
Porter é uma marca subsidiária da empresa japonesa Yoshida & Co. Com ampla produção de bolsas, mochilas, malas e acessórios relacionados a bagagens, foi fundada em 1962 e consolidou-se por sua qualidade e design com grande popularidade internacional.
Uma de suas linhas mais conhecidas chama-se TANKER. Produzida desde 1983, é inspirada no modelo das jaquetas MA-1 da Força Aérea dos Estados Unidos, projetadas para serem usadas durante voos: são leves e resistentes, feitas a partir de nylon e poliéster. Utilizando o mesmo material, as bolsas são montadas artesanalmente.
Para comemorar o aniversário de 40 anos dessa linha célebre, a Porter juntou-se à Toray Industries, Inc., uma multinacional sediada no Japão que produz, principalmente, tecidos sintéticos, para o desenvolvimento de um novo material: o primeiro nylon 100% derivado de matérias-primas naturais. Com o slogan “Everything has changed, and nothing has changed" (“tudo mudou, e nada mudou”, em tradução literal), a Porter lançou uma linha chamada ALL NEW TANKER, que alia o design já estabelecido de alguns dos mais simbólicos modelos da linha TANKER à produção com o nylon denominado Ecodear™ N510, proveniente do milho e da mamona, em substituição ao nylon tradicional, derivado de petróleo.
htmlText_9533776D_85F3_BA9A_41D8_553887F1DE85.html = Princípios japoneses: design e recursos
Curadoria
Natasha Barzaghi Geenen
Assistentes de curadoria
Carolina De Angelis
Thelma Nakae
Produção executiva
Karen Garcia
Erika Litsumi Uehara
Assistente de produção
Natália Longhi
Projeto expográfico
RADDAR
Sol Camacho
Eric Ennser
Gabriel Souza
Maria Vitória Martins
Matheus Santos
Thamires Garcia
Fornecimento de junco
Artvale
Cenografia
Equipa Group
Patricio Malvezzi
Fabio Utahara
Carlos Almeida
Renato dos Santos
Cristian Almeida
Luiz Antonio
Luiz Bezerra Rodrigues
Alexandre Pereira da Silva
Luis Henrique Fonseca
Adriano dos Santos Silva
Audivan do Nascimento
G5 Cenografia
José Aldo Dell’ore
Baldoino Vidros
City Film
Consultoria de climatização
Bruno Fedeli
Pintura
Manos Cogrossi
Projeto luminotécnico
Iluminarte | Kristhyan Natal
Iluminação
MMV Montagens Audiovisuais
Conservação
Heloisa Biancalana
Leila Cristina Antero Cordeiro
Lilian Magalhães
Maristela Magalhães Mônaco
Rita Torquete
Montagem fina
Projeta Produções Culturais
Coordenação de montagem
Rafael Filipe
Equipe de montagem
Ana Beatriz Mieka Fujimoto
Hélio Iwasa
Ludmila Diniz
Maira Key Takiy
Renato Santos
Wanderley Santos
Comunicação visual
Thiago Minoru
Impressão de comunicação visual
Omamulti Stickers
Logística
TS Logistica | Tiago Souza
Transporte internacional
Waiver Logística
Transporte nacional
ATM Janus Logística
Tradução
Komorebi Translations
Flávia Couto
Matthew Rinaldi
Alcance Consultoria de Idiomas | Eduardo Lasota
Revisão de textos
Armando Olivetti
Intérprete
Yu Kawahara
Equipe de bombeiros
Jk Fire Freitas
Fotografia institucional
Luciana Izuka
Vídeo institucional
Fuerza Films
Acessibilidade
Hiromi Saito
Felipe Lima
Vinicius Garcia Pires
Leonardo Stephens Domingues
Consultoria em acessibilidade
Daina Leyton
Comunicação tátil e visual
ArtSim
Seal Acessibilidade
Libras
Ponte Libras
Audiodescrição
Danielle França e Milton Carvalho
WebApp
Umpratodos
Agradecimentos
Agradecemos a todos criadores e empresas participantes: Bashofu Orimono Kobo, BUAISOU, Inc., ©fabula inc., ISSEY MIYAKE INC., KOSUKE ARAKI, KOUSHI.inc, ©KUSAKANMURI, MIYAKE DESIGN STUDIO, ©Molten Corporation, ©nendo, ©SHIGERU BAN ARCHITECTS, ©Tsutsumi Asakichi Urushi Inc., WASARA Co., Ltd. Yamaha Corporation, Yamaha Musical do Brasil Ltda., YOSHIDA & Co.
Agradecemos igual o apoio de Satoru Saito.
htmlText_91D406FF_8386_4CB2_41D6_167647264E55.html = Repensando recursos
Há uma crescente consciência coletiva sobre a escassez de recursos e a necessidade do uso cada vez mais inteligente e proveitoso dos materiais. O tema está na ordem do dia e na pauta mundial, e aparece com destaque nos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS) estabelecidos pela Organização das Nações Unidas (ONU).
O Japão é um país especialmente alinhado e engajado com essa causa.
A exposição Princípios japoneses: design e recursos apresenta exemplos de grandes inovações no campo do design, realizadas por criadores japoneses em busca de melhor aproveitamento de recursos e materiais, além de menor impacto no meio ambiente.
Se tais princípios são os fundamentos desses objetos, também evocam a percepção dos primórdios de tantas produções tradicionais que já levavam em consideração essas premissas. Essa consciência está enraizada na cultura japonesa, que tanto valoriza o respeito à natureza.
Nesta exposição, focamos em peças que podem ser entendidas em distintas categorias ligadas à questão ambiental. Há soluções que possibilitam o uso máximo de algum material, caso da prancha de surf Alaia, feita com madeira da mesma árvore que fornece a laca – usada como impermeabilizante –, aproveitando assim a planta por completo. Temos também peças criadas a partir de resíduos, pensadas para resolver problemas relacionados ao lixo e dar vida nova a ele, caso do concreto feito com restos de comida. Temos, ainda, objetos que são criados para substituir outros menos sustentáveis, caso do nylon feito de mamona e milho em substituição ao nylon comum, derivado do petróleo.
Intercalados com inovações tecnológicas e estéticas contemporâneas, estão presentes alguns exemplos tradicionais que reforçam como a filosofia mottainai é inerente ao pensamento japonês.
O arroz, base da alimentação japonesa, marca forte presença logo na entrada da exposição, com a obra de Ikuya Sagara que utiliza a palha desse grão para a construção de telhados pela técnica milenar japonesa chamada kayabuki. Aparece também no tecido obtido a partir do desenvolvimento de tecnologia sofisticada e arrojada de A-POC ABLE Issey Miyake, e em banquetas feitas de arroz, serragem e juta de Kosuke Araki.
A inspiração para a mostra nasceu da filosofia mottainai, que prega o “não desperdício”. Esse termo nasce da junção do vocábulo de origem budista mottai, que se refere à essência das coisas e à percepção de que tudo tem valor, com a partícula nai, que indica negação na língua japonesa.
Os japoneses costumam usar essa expressão quando algo ainda pode ser aproveitado.
Esse conceito, porém, não está limitado ao desperdício material. Ele propõe um melhor uso dos recursos disponíveis, mas também um grande cuidado com relacionamentos pessoais, com a natureza, e mesmo com o tempo.
A mostra, portanto, oferece aos visitantes um panorama de iniciativas imbuídas do espírito mottainai, alcançadas graças ao investimento consistente em pesquisa, desenvolvimento tecnológico e alta capacidade criativa, e pretende inspirar nossa sociedade a buscar soluções tão necessárias e urgentes.
Natasha Barzaghi Geenen
Curadora da exposição e Diretora Cultural da Japan House São Paulo
#PrincipiosJaponeses #DesignNaJHSP
Seguindo a premissa da exposição, todo revestimento do mobiliário expográfico foi feito a partir de papel moeda reciclado no Brasil.
htmlText_04DCCAF8_1AC1_BE30_41AA_E8ED7B10DBAC.html = nendo
cabbage chair
cadeira repolho
nendo é um estúdio de design fundado e dirigido pelo designer Oki Sato (1977). O nome do escritório deriva da palavra “argila”, em japonês, o que demonstra sua abordagem plástica e escultural, aliada a conceitos de versatilidade, criatividade e bom humor.
A cabbage chair (cadeira repolho) foi projetada em 2008 para a exposição “XXIst Century Man” (Homem do século XXI). Com curadoria de Issey Miyake, a mostra comemorava o primeiro aniversário do espaço cultural 21_21 Design Sight, em Tóquio. O estilista solicitou ao estúdio o desenvolvimento de uma proposta que utilizasse os papéis empregados no processo de fabricação dos tecidos plissados característicos da marca de Miyake. Esse material, também plissado, era produzido em grande quantidade e geralmente descartado. A solução ao desafio proposto foi enrolar os papéis em formato cilíndrico. Ao ser cortado verticalmente até sua metade, camadas vão aparecendo e podem ser “descascadas” uma a uma, formando uma cadeira.
O papel utilizado contém resinas que foram adicionadas durante seu processo de produção; elas aumentam sua resistência e capacidade de memória da forma. As dobras que geram o plissado dão elasticidade e flexibilidade à cadeira, o que proporciona ao usuário uma experiência confortável ao se sentar.
O design simples da cadeira apresenta uma solução prática e atenta aos custos de fabricação e distribuição, assim como às questões ambientais e de reaproveitamento de resíduos. Além disso, o objeto não tem estrutura interna e acabamento, nem necessita de ferramentas para sua montagem. Ela também pode ser transportada completamente enrolada, de forma compacta.
htmlText_93733A42_8575_4A89_41C6_48F5D6B12617.html = nendo
cabbage chair
cadeira repolho
nendo é um estúdio de design fundado e dirigido pelo designer Oki Sato (1977). O nome do escritório deriva da palavra “argila”, em japonês, o que demonstra sua abordagem plástica e escultural, aliada a conceitos de versatilidade, criatividade e bom humor.
A cabbage chair (cadeira repolho) foi projetada em 2008 para a exposição “XXIst Century Man” (Homem do século XXI). Com curadoria de Issey Miyake, a mostra comemorava o primeiro aniversário do espaço cultural 21_21 Design Sight, em Tóquio. O estilista solicitou ao estúdio o desenvolvimento de uma proposta que utilizasse os papéis empregados no processo de fabricação dos tecidos plissados característicos da marca de Miyake. Esse material, também plissado, era produzido em grande quantidade e geralmente descartado. A solução ao desafio proposto foi enrolar os papéis em formato cilíndrico. Ao ser cortado verticalmente até sua metade, camadas vão aparecendo e podem ser “descascadas” uma a uma, formando uma cadeira.
O papel utilizado contém resinas que foram adicionadas durante seu processo de produção; elas aumentam sua resistência e capacidade de memória da forma. As dobras que geram o plissado dão elasticidade e flexibilidade à cadeira, o que proporciona ao usuário uma experiência confortável ao se sentar.
O design simples da cadeira apresenta uma solução prática e atenta aos custos de fabricação e distribuição, assim como às questões ambientais e de reaproveitamento de resíduos. Além disso, o objeto não tem estrutura interna e acabamento, nem necessita de ferramentas para sua montagem. Ela também pode ser transportada completamente enrolada, de forma compacta.
htmlText_04561AE5_1AC2_9E50_41B4_30A714595C1D.html = nendo
cabbage chair
cadeira repolho
nendo é um estúdio de design fundado e dirigido pelo designer Oki Sato (1977). O nome do escritório deriva da palavra “argila”, em japonês, o que demonstra sua abordagem plástica e escultural, aliada a conceitos de versatilidade, criatividade e bom humor.
A cabbage chair (cadeira repolho) foi projetada em 2008 para a exposição “XXIst Century Man” (Homem do século XXI). Com curadoria de Issey Miyake, a mostra comemorava o primeiro aniversário do espaço cultural 21_21 Design Sight, em Tóquio. O estilista solicitou ao estúdio o desenvolvimento de uma proposta que utilizasse os papéis empregados no processo de fabricação dos tecidos plissados característicos da marca de Miyake. Esse material, também plissado, era produzido em grande quantidade e geralmente descartado. A solução ao desafio proposto foi enrolar os papéis em formato cilíndrico. Ao ser cortado verticalmente até sua metade, camadas vão aparecendo e podem ser “descascadas” uma a uma, formando uma cadeira.
O papel utilizado contém resinas que foram adicionadas durante seu processo de produção; elas aumentam sua resistência e capacidade de memória da forma. As dobras que geram o plissado dão elasticidade e flexibilidade à cadeira, o que proporciona ao usuário uma experiência confortável ao se sentar.
O design simples da cadeira apresenta uma solução prática e atenta aos custos de fabricação e distribuição, assim como às questões ambientais e de reaproveitamento de resíduos. Além disso, o objeto não tem estrutura interna e acabamento, nem necessita de ferramentas para sua montagem. Ela também pode ser transportada completamente enrolada, de forma compacta.
## Skin
### Dropdown
DropDown_0561BA16_3AA3_A1D2_41C7_FDA0B6E9EE29.label = Lista de panoramas
DropDown_0561BA16_3AA3_A1D2_41C7_FDA0B6E9EE29_mobile.label = Lista de panoramas
### Image
Image_C503B8F0_C7FE_48A3_41E0_34C9645A701D_mobile.url = skin/Image_C503B8F0_C7FE_48A3_41E0_34C9645A701D_mobile_pt.png
Image_C503B8F0_C7FE_48A3_41E0_34C9645A701D.url = skin/Image_C503B8F0_C7FE_48A3_41E0_34C9645A701D_pt.png
### Multiline Text
HTMLText_7519FE4E_0E16_FFC5_41A3_A7E1288EE1ED.html =
HTMLText_7519FE4E_0E16_FFC5_41A3_A7E1288EE1ED_mobile.html =
HTMLText_64B703F4_0E09_C4C5_41AA_AABEA5FD022B.html =
HTMLText_64B703F4_0E09_C4C5_41AA_AABEA5FD022B_mobile.html =
### Tooltip
IconButton_7A7DFE2A_0E0E_5F4D_419D_55736A3931C9.toolTip = English
IconButton_7A7DFE2A_0E0E_5F4D_419D_55736A3931C9_mobile.toolTip = English
IconButton_C4EBEAED_C60D_C8BC_41E4_4905891A8712_mobile.toolTip = Español
IconButton_C4EBEAED_C60D_C8BC_41E4_4905891A8712.toolTip = Español
Button_485BFF41_598E_3DB2_41A9_33F36E014467_mobile.toolTip = Giroscópio
Button_485BFF41_598E_3DB2_41A9_33F36E014467.toolTip = Giroscópio
IconButton_7B21DC51_3AA0_A251_41B1_CEAABC2475F8.toolTip = Lista de panoramas
IconButton_7B21DC51_3AA0_A251_41B1_CEAABC2475F8_mobile.toolTip = Lista de panoramas
IconButton_7B21CC51_3AA0_A251_41C9_1ABF5F74EDA0_mobile.toolTip = Localização
IconButton_7B21CC51_3AA0_A251_41C9_1ABF5F74EDA0.toolTip = Localização
IconButton_7BC3379C_0E0E_4D45_419A_288865410781.toolTip = Português
IconButton_7BC3379C_0E0E_4D45_419A_288865410781_mobile.toolTip = Português
Button_4CF1FD24_5A86_3DF2_41B3_7CDBA2E3D44A_mobile.toolTip = Tela Cheia
Button_4CF1FD24_5A86_3DF2_41B3_7CDBA2E3D44A.toolTip = Tela Cheia
IconButton_0C83AA6A_D1B7_C6AD_41E0_80AE520F51F0.toolTip = Tela cheia
IconButton_367765B5_D1B3_4DA4_41E5_07E0B9780E75.toolTip = Tela cheia
IconButton_7B200C51_3AA0_A251_41CC_7E57609B3C93_mobile.toolTip = Vídeo
IconButton_7B200C51_3AA0_A251_41CC_7E57609B3C93.toolTip = Vídeo
Button_4C5C0864_5A8E_C472_41C4_7C0748488A41_mobile.toolTip = Áudio
Button_4C5C0864_5A8E_C472_41C4_7C0748488A41.toolTip = Áudio
Button_4DE935B8_5A86_4CD2_41A9_D487E3DF3FBA_mobile.toolTip = Ícones ON/OFF
Button_4DE935B8_5A86_4CD2_41A9_D487E3DF3FBA.toolTip = Ícones ON/OFF
Button_4D1C404A_5A87_C3B6_41BC_63B811C40CD0.toolTip = Óculos VR
Button_4D1C404A_5A87_C3B6_41BC_63B811C40CD0_mobile.toolTip = Óculos VR
IconButton_7A7C24B5_0E09_C347_419C_C33E54479651_mobile.toolTip = 日本語
IconButton_7A7C24B5_0E09_C347_419C_C33E54479651.toolTip = 日本語
## Tour
### Description
### Title
tour.name = Princípios japoneses: design e recursos